Yhteenveto «Don Quijote de la Manchasta». Analyysi ja ominaisuudet

Yhteenveto «Don Quijote de la Manchasta». Analyysi ja ominaisuudet


We are searching data for your request:

Forums and discussions:
Manuals and reference books:
Data from registers:
Wait the end of the search in all databases.
Upon completion, a link will appear to access the found materials.

On toistuvasti sanottu, että «Don Quijote La Manchasta", paremmin tunnettu "Quijote»Kirjoitettiin nimellä satiiri että ritari-kirjat.

Kirjailija, Miguel de Cervantes Saavedra, sanoo prologissa, että työ on ”invivatiivi ritarikirjoja vastaan”, Suunniteltu parodioida heidän hölynpölyään ja kumoaa "heidän auktoriteettinsa ja asemansa maailmassa”.

Tässä ideoiden järjestyksessä työ kertoo Don Alonso Quijano -nimisen herrasmiehen seikkailut. Tämä asui La Manchan alueella -Kastilia- Hän oli vähäarvoisen maan omistaja.

Hänen kiintymyksensä lukea rituaalisia romaaneja toi hänelle surkeat seuraukset, menetti mielensä ja päätti tehdä harha ritari epäkohtien kumoamiseksi, suojelijan takaamiseksi, väärien korjaamiseksi; lyhyesti sanottuna, tee kaikki, mitä lukemani mukaan käytetään tekemään ritarit harhaan.

Sen ritarin rooli pöly eräitä vanhoja aseita, jotka olivat kuuluneet hänen isovanhemmilleen; Hän ehdollistaa ja maistaa heidät parhaalla mahdollisella tavalla ja tyytyväisenä heihin etsii hevostaan.

Hänellä kesti neljä päivää nimetä rocin, laiha ja laiha hevonen, joka hänen mielestään "ei edes Bucephalus Alexander eikä Babieca yksi Cidistä hänen kanssaan he olivat tasa-arvoisia ”. Soitti hänelle Rocinante.

Laita jo nimi Hänen hevosensa Hän päätti löytää itselleen tehtävän, joka vei hänet kahdeksan päivää; kunnioitti vihdoin suvunsa ja maansa, kun hän oli lukenut ritarit tekevänsä, valitessaan hyvin kuulostavan Don Quijote La Manchasta.

On vain yksi nainen, jolle hän voi omistaa arvokkaat ja rohkeat seikkailunsa; Tästä syystä hän kääntää huomionsa talonpoikaisnaiseen, johon hän oli rakastunut kerralla, hän on Aldonza Lorenzo, Tobososta kotoisin oleva nainen antaa nimensä tapaansa nähdä "pyhiinvaeltaja ja merkittävä" ajatustensa naisen arvoinen: Dulcinea del Toboso.

Viimeistellyt yksityiskohdat ja toimittanut aseet, mennä etsimään seikkailua.

sen ensimmäinen retki se on tilaisuus tulla ritariksi sen mukaan, minkä uskotaan olevan ritareiden rituaaleja väärässä laissa.

Työnsä puitteissa hän tulee esiin puolustamaan nuorta miestä, jonka isäntänsä lyö, ja vastatessaan joidenkin kauppiaiden pilkkoihin hänet pahoinpideltiin ja jätetään vakavasti loukkaantuneiksi.

Ystävä löytää hänet ja vie hänet kyläänsä, missä pappi Y parturi, hänen uskollinen seuralaiset, he tekevät luettelon hänen romaaneistaan ​​ja päättävät poistaa ne, pitäen heitä syynä ystävänsä hulluuteen.

Kun kaikki rituaalinen kirjallisuus on poltettu, Don Quijote valmistaa hänen toinen poistuminen, tällä kertaa päättää etsiä a squire.

Tätä varten hän kääntyy naapurinsa puoleen Sancho Panza, karkea viljelijä, jolla ei ole paljon järkeilyä ja jolle hän lupasi monia asioita, muun muassa saaren, suostuttelemalla hänet seuraamaan häntä.

Yhdessä he sitoutuvat moniin seikkailuja, joukossa yksi Tuulimyllyt, Yksi Frailes ja Vizcaíno, että vuohenpojat, katumus Don Quijotesta vuonna Sierra Morena, jäljittelemällä Amadís de Gaulaa.

Hän lähettää Sanchon tuomaan kirjeen Dulcinealle, pappi ja parturi selvittävät hänen olinpaikkansa ja tulevat etsimään häntä, pakottaen hänet palaamaan kotimaahansa.

Sen kolmas uloskäynti, hidalgo menee Tobosolle, koska hän haluaa selvittää, mitä hänelle tapahtui lumous rakkaansa Dulcinea.

Myöhemmin hän taistelee peiliritarin kanssa ja saavuttaa täydellisen voiton tunnustamatta hänessä ystäväänsä, poikamies Sansón Carrascoa. Mene alas Montesinosin luolaan; tapaa mestari Pedron ja hänen ennustajansa.

Hän menee Barcelonaan, jossa taistelee hänen kanssaan Valkoisen kuun ritari, joka osoittautuu samaksi lukion valmistuneeksi Carrascoksi; tällä kertaa hän on voitettu.

Katumuksena Poikamies Carrasco vaatii häntä elämään vuoden syntymämaassaan.

Hän palaa kyläänsä, haluaa olla paimen, mutta nostalgia tarttuu häneen. Hän joutuu taudin uhriksi ja saa yhtäkkiä takaisin syynsä, vihaa ratsuväen romaaneja, tekee ja kirjoittaa tahtonsa ja kuolee ystäviensä masennukseksi.

Rakennekaavio Don Quijote de la Manchasta

Romaani koostuu kahdesta osasta.

Don Quijoten ensimmäinen osa

Tehnyt 52 lukuaSiinä Cervantes pyrkii näyttämään täsmälleen parodian ritariromaanista. Se sisältää sarjan poikkeamia, joissa kirjailija leikkaa otteita romaaneista, jotka vievät mielenkiinnon työstä.

Sankarin luonnetta voidaan havainnoida epämääräisesti; Don Quijotea ei ole vielä määritelty tarkalleen ritarina joka on määritelty romaanin toisessa osassa.

Tämän ensimmäisen osan hallitsevat näkökohdat ovat seuraavat:

  1. Hulluuden hämmentynyt Don Quijote muuttaa minkä tahansa tavallisen tapahtuman satunnaiseksi tapahtumaksi. Hänen rohkeutensa ja ritaritaitonsa ilmenevät kaiken laittomuuden tai epäoikeudenmukaisuuden edessä.
  2. Rikkaalla mielikuvituksellisella monipuolisuudella kirjoittaja asettaa sankarin hallusinaatiot, jotka tulkitaan ritari-romaanien libreton mukaan, todellisuuden vastakohtana. Siten suurista tuulimyllyistä tulee jättimäisiä vihollisia:

Sieltä he löysivät kolmekymmentä tai neljäkymmentä tuulimyllyä, jotka ovat tällä alalla, ja aivan kuten Don Quijote näki ne, hän sanoi joukkueelleen: "Mahdollisuus ohjaa asioita paremmin kuin olimme oikeassa toivoa; koska näet siellä, ystävä Sancho Panza, jossa löydetään kolmekymmentä tai hieman törkeämpää jättiläistä, joiden kanssa aion taistella ja ottaa heidän henkensä kaikilta, joiden saalilla alamme rikastua. "

Hyvin määritelty mieliala groteskista, mutta jokapäiväisestä tilanteesta:

Don Quijote tuli esiin ja kysyi toiselta rikokseltaan, joka vastasi vähemmällä, mutta paljon kiihkeämmällä kuin aikaisemmin: -Menen tänne, koska hauskain liian paljon kahden ensimmäisen serkkuni kanssa ja kahden muun sisaren kanssa, jotka eivät. he olivat minun; lopuksi pilkkasin heitä kaikkia niin paljon, että se johtui pilkasta kasvattaa perhettä niin monimutkaisesti, ettei yksikään julistaja julista sitä.

Tässä ensimmäisessä osassa yksityiskohdat kahdesta don Quijoten lähdöstä ja erilaiset seikkailut, joita hän tekee niiden aikana.

Don Quijoten toinen osa

Julkaistu kymmenen vuotta ensimmäisen jälkeen, se koostuu 74 luvut.

Teos esiintyy kehittyneemmällä taiteellisella tyylillä, jossa kirjailija hallitsee jo hahmonsa. Hänen luonteensa peruspiirteet määritellään: aatelisto ja hyvyys.

Virheellisestä ja naurettavasta toiminnastaan ​​huolimatta lukija rakastaa tätä sankaria, joka pyrkii harjoittamaan hyvä ja Oikeus. Tämä toinen osa sisältää Don Quijoten kolmas retki ja sen tekemät toiminnot.

hahmon monimutkaisuus, vuorotellen ritarillista hölynpölyä ja järkevää pohdintaa:

Olen herrasmies ja ammatti, jonka sanotte; Ja vaikka surullisuudella, onnettomuudella ja epäonnella on oma paikka sielussani, ei siksi ole myötätunto, joka minua kohtaan on aiheuttanut muiden ihmisten epäonnille.

Tämän toisen osan kohokohtia analysoidaan alla:

  1. Todellisuuden muutos ei ole enää surullisen hahmon ritarin yksin pyrkimys, kuten Don Quijote itse määrittelee. Muut hahmot tajuavat hänen deliriumin ja hulluuden, hänen kanssaan. Jotkut haluavat vain auttaa häntä, kuten poikamies Sansón Carrasco, pappi, parturi Don Antonio Moreno. Toiset vain pilkkaavat häntä.
  2. Kun todisteet osoittavat Don Quijotelle, kuinka upea hänen päättelyensä on, hän turvautuu häntä vainoavien lumoajien taiteeseen. Tällä tavalla näet pakkomielteesi vahvistuneen ilman, että sinun tarvitsee kieltää tosiasioita omalla vastuullasi:

-Sancho, mitä mieltä olet siitä, kuinka huono olen viehättäjiä? Ja katsokaa heidän pahantahtoisuutensa ja vihansa minua kohtaan, koska he ovat halunneet riistää minut tyydytyksestä, jonka rakastajattareni voisi antaa minulle nähdä hänen olemuksessaan. Ja sinun on myös varoitettava, Sancho, että nämä petturit eivät tyydyneet palaamaan ja muuttamaan Dulcineani, mutta he muuttivat hänet ja palasivat niin matalaksi ja yhtä rumaksi hahmoksi kuin tuon kyläläisen.

Hän sanoo tämän, jotta ei tunnistaisi, että Aldonza Lorenzo ei ole edes etäyhteys a suuri ritarien arvoinen nainen eksyy, kuten hän oli kuvitellut.

    1. Kun hän oli vuodessa kotikaupungissaan ja hylännyt elämänsä ritarivirheenä, hän päätti täyttää parannuksensa tulemalla paimeneksi ja vihkimällä itsensä maan elämään. Yhdessä Sancho Panzan kanssa hän suunnittelee heidän uuden elämäntavansa, ja näissä mietinnöissä he saapuvat kyläänsä, ja perhe ja ystävät ottavat heidät vastaan. Jalo-ritari kärsi kuitenkin harvinaisesta sairaudesta, jonka ystävänsä syyttivät melankoliasta ja surusta kukistumisesta, ja koska hän ei ollut täyttänyt haluaan pettää lady Dulcineaa.
    2. Don Quijote saa takaisin älykkyytensä ja kauhistuttaa ritari-romaaneja, pyytää anteeksi Sancho Panzaa osallistumisesta hänen hulluihin seikkailuihinsä, laatii tahtonsa ja kuolee veljentytärensä ja ystäviensä seurassa.

Teoksen nimen suhde sisältöön

Don Quijote La Manchasta Se on nimi, jonka ylevä herrasmies otti 50-vuotiaana; Hän johtaa elämää, josta ei ole kannustimia, ilman määriteltyä rakkautta tai tavoitteita.

Ritariromaanien liiallisen lukemisen takia hän menettää mielensä ja päättää laukaista itsensä maailmaan ritari-virheenä.

Hän ihailee heidän rohkeuttaan ja jano oikeudenmukaisuuteen. Raivoissaan hän todella uskoo hahmoonsa, että hänen nag on Rocinante, innokas ja voimakas hevonen; että Sancho Panza on hänen joukkonsa ja että maanviljelijä Aldonza Lorenzo on Dulcinea del Toboso, hänen rakastettu ja hienostunut rakastajatar, jolle hän omistaa kaikki seikkailunsa.

Jopa hänen hulluudessaan Don Quijote esittelee ihmissielun tyypillisiä piirteitä, sen vahvuuksilla ja heikkouksilla.

Tarinan esitystapa.

Kertomuksen tyyppi Don Quijotessa

Don Quijotessa Emme löydä yhtään kertojan tyyppiä tai yhtä kertomuksen näkökulmaa. Ensiksi, visualisoimme kertojan kolmannessa persoonassa, kaikkitietävä, tietää kaiken kunkin hahmon tunteesta ja ajattelusta. Alkaen VIII luku a uusi kertomuksen näkökulma.

Cervantes sisältää tarinaan toimittajan, maurien salvian, jota hän kutsuu pilkallisesti Cide Hamete Benengeli:

Kun kuulin Dulcinea del Toboson sanovan, olin hämmästynyt ja keskeytetty, koska myöhemmin minulle esitettiin, että nuo kansiot sisälsivät Don Quijoten tarinan. Tällä mielikuvituksella kiirehdin häntä lukemaan periaatteen ja tarttuessani siihen, kääntäen arabian yhtäkkiä espanjaksi, hän sanoi sanovan: Don Quijote de la Manchan historia, kirjoittanut Cide Benengeli arabialainen historioitsija. […] Sitten erotin itseni maurien kanssa pääkirkon luostarin kautta ja pyysin häntä palauttamaan nämä kansiot minulle, kaikki ne, jotka käsittelivät Don Quijotea, espanjaksi poistamatta tai lisäämättä niihin mitään.

Käännöksen aiomme lukea tästä eteenpäin.

Esittelemällä tämä luku kirjailija etääntyy tarinasta, saamalla vapauden esittää humoristisia tai skeptisiä kommentteja, joilla ei olisi ollut paikkaa, jos hän olisi itse ollut kertoja.

Esittelyssä tämä historiallinen fiktio joka tuottaa tyypin todistajan kertojaSe on resurssi, jota rituaaliset romaanit käyttävät laajalti; ehkä Cervantes käyttää sitä teoksen parodistisen sävyn takia.

Kertomussekvenssit Don Quijotessa

Romaanilla on matkarakenne sillä, että se koostuu kolmesta lähdöstä. Jokainen heistä esittää a pyöreä liike: lähtö, suoritetut seikkailut, paluu kotiin.

Tapahtuma keskeytyy usein lyhytkestoisesti tarinoita joka toimii kertomuksen hidastavina elementteinä: kertomus pastoraali Marcelan ja Crisóstomon tarinassa; novelli tunteellinen historiassa Dorotea ja Cardenio; novelli veijari- Galeotesin, Maritornesin, Guinesillon ja muiden seikkailuissa.

Rakenne on avoin, joka koostuu sarjasta jaksoja, jotka liittyvät vain Don Quijoten ja Sanchon maailman fyysiseen läsnäoloon ja näkemykseen

Don Quijote -hahmot

Tämä monien jaksojen kiertävä romaani sisältää joukon edustavia asenteita ja ryhmiä 1700-luvulta peräisin olevasta Espanjasta.

Se kuvaa majataloja, muleteereja, juhlatyttöjä (prostituoituja), keittiön orjia, maureja, rosvoja, nukketeatterijärjestöjä ja kaikenlaisia ​​matkustajia.

Myös aristokratia on läsnä herttuoiden ja heidän hovinsa kuvassa. Tämän vuoksi valitsemme vain osan näytelmän toissijaisista hahmoista.

Main

    • Don Quijote La Manchasta
    • Sancho Panza
    • Aldonza Lorenzo: Dulcinea del Toboso.
    • Rocinante, Don Quijoten hevonen, jonka hän personoi.
    • Sanchon aasi.
    • Cide Hamete Benengeli, Don Quijoten tarinan kirjoittaja.

Toissijainen

  • Hän rakastaa.
  • Don Quijoten veljentytär. Antonia Quijana.
  • Pedro Pérez pappi.
  • Nicolas parturi.
  • "Kentän ja neliön tarjoilija"
  • Vuokranantaja ja "kaksi piikaa" (huoria), jotka palvelivat Don Quijotea.
  • Maanviljelijä, Haldudo ja hänen palvelijansa Andrés.
  • Kauppiaat.
  • Pedro Alonso, hänen naapurinsa, joka pelastaa hänet ensimmäisestä seikkailustaan.
  • Frestón, viisas mies, joka varasti Don Quijoten kirjat ja huoneen.
  • Juana (Teresa) Panza, Sanchon vaimo.
  • Biskajan nainen ja hänen kumppaninsa.
  • Kuusi vuohenpentu, jossa Antonio erottuu, nuori mies, joka lauloi romanssin heille.
  • Marcela, kaunis ja ylpeä paimennatar.
  • Yli kaksikymmentä yangüesialaista muleteeria.
  • Juan Palomeque, vuokranantaja, hänen vaimonsa ja tyttärensä.
  • Maritornes, asturialainen tyttö.
  • Pappi Alonso López.
  • Parturi, jolla on kultainen pesuallas.
  • Lampaiden ja oinojen paimenet, jotka Don Quijote näki hulluudessaan kahtena armeijana.
  • Jotkut keittiön orjat ja heidän vartijansa.
  • Guinés de Pasamonte, varas ja roisto, jonka myöhemmin näemme toisessa osassa nukketeatterina.
  • Cardenio, mies, joka vaelsi ympäri Sierra Morenaa rakkauden vuoksi.
  • Luscinda, Cardenion rakkauden kiinnostus.
  • Dorotea, kaunis nuori nainen, joka teeskentelee olevansa prinsessa Micomicona.
  • Samson Carrasco, poikamies, joka lopettaa hidalgon hulluuden asettamalla ensin peilien ritariksi ja sitten valkoisen kuun ritariksi.
  • Tomé Cecial, Sanchon naapuri, teeskentelee olevansa Peiliritarin soturi.
  • Diego de Miranda, Hidalgo.
  • Labradorit, opiskelijat, tanssijat, muusikot, zagales.
  • Maese Pedro, sama Ginés de Pasamonte, nyt nukketeatteri.
  • Dukes ja heidän palvelijansa.
  • Álvaro de Tarfe.
  • Morisco Ricote, Sancho Panzan ystävä.
  • Sanchon palvelijat saarella.

Don Quijoten ilmapiiri

Fyysinen

päähenkilöiden fyysinen siirtyminen hän hahmottaa paikkaa, jossa tapahtumat tai seikkailut tapahtuvat; Tiedämme myös, että surullisen hahmon ritari asui "paikan päällä”.

Pyhiinvaelluksellaan kohtaamiensa seikkailujen avulla päähenkilöt näyttävät meille vaelluksensa Espanjan itämailla: Tahra, Aragon Y Katalonia.

Hänen viimeinen seikkailunsa ritari-virheenä asui Barcelonassa:

Poistuessaan Barcelonasta Don Quijote palasi katsomaan putoamispaikkaa ja sanoi: - Tässä oli Troy! Tässä kurjuuteni, enkä pelkuruuteni, otti pois saavutetut kirkkauteni; täällä käytän omaisuutta kanssani sen käänteistä; täällä minun hyödyntämykseni ovat tummuneet; tässä vihdoin onneni ei koskaan noussut.

Psykologinen

hahmojen psykologinen profiili se on monipuolinen ja erittäin rikas.

Meillä on rohkea sankari päättänyt taistella heikoista ja tarvitsevat; hakattiin, hakattiin, kivitettiin, kiusattiin; kaikki motivoivat Don Quijoten ja tietämättömyys ja Sancho Panzan naiivisuus.

Ladattu a melankolinen ja surullinen tunnelma, teos esittelee meille päähenkilöiden psyykkisen matkan, joka pyörii joukon i: täkäsittelee alkaen Oikeus, vapaus Y hyvyys; vaikea saavuttaa, mutta ei tästä syystä laiminlyöty.

harhainen ja idealistinen ritari taistelu ulottuvuudessa kaikesta asiayhteydestä.

Hänen rinnallaan Sanchon persoonallisuus kehittyy, kun hän omaksuu isäntänsä motiivit ja tunteen. Päähenkilöiden syvä inhimillinen tunne, törmää sellaisen yhteiskunnan ankaraan todellisuuteen, joka ei ymmärrä altruisteja.

Don Quijote uskoo sen yhteiskunnassa olisi parempi, jos se olisi niin kuin hän kuvittelee häntä ritarillisessa hallusinaatiossaan: puhdas pahasta ja itsekkyydestä.

Don Quijoten valitettava ja fatalistinen asenne se näyttää jatkuvasti puheessaan:

"Nouse, Sancho", Don Quijote sanoi tässä vaiheessa; Näen jo, että omaisuuteni, sairasteni riittämätön, on kuljettanut kaikki tiet, joiden läpi jonkin verran tyytyväisyyttä voi tulla tälle pienelle sielulle, joka minulla on lihassani.

Tyyli

Kielityyppi

Teoksen kieli on ilmeisesti yksinkertainen ja selkeä, mutta analysoimalla syvästi ilmaisumuotoa löydämme a hämmästyttävä monimuotoisuus sen morfologiassakäsittelemällä lukemattomia retorisia hahmoja (ironiat, ellipsit, vertailut, antiteesit ...), joita kirjoittaja on käyttänyt kertomuksensa määrittelemiseen.

Don Quijote kuvastaa 1500-luvun kirjoitustapaa, mutta se esittää muunnelmia puhujan mukaan.

Romaanilla on erittäin hienostunut kastilialainen kieli, ja siinä on ilmeikäs gaala, jossa on runsaasti vivahteita ja rekistereitä, ja rytminen rakenne antaa tarinalle ainutlaatuiset näkökulmat.

Cervantesin tyyli on kulttuurinen, selkeä ja kiinnittynyt renessanssin kirjallisiin virtauksiin:

Näistä syistä köyhä herrasmies menetti mielensä ja herätti ymmärtämällä heidät ja selvittämällä niiden merkityksen, että Aristoteles itse ei ottanut sitä pois tai ymmärtäisi heitä, jos hänet herätettäisiin yksin siitä.

Hahmot määritellään huolellisella kielellisellä kuvauksella. Don Quijote käyttää retorista ilmaisua, eri slangissa, olosuhteista riippuen. Kun olet roolissasi harha ritari, käyttää a Kieli arkaainen, tyypillinen ritarikielen jäljitelmälle:

"Älä ole armosi tai pelkää epäilyksiä; Se kuuluu ritarillisuuden järjestykseen, että uskon, ettei se koske ketään eikä koske ketään, sitä enemmän niin korkeita piikoja kuin läsnäolosi osoittaa. […] __ Kohtuutus näyttää hyvältä kauniissa, ja pienestä syystä tuleva nauru on myös paljon hölynpölyä; Mutta en sano sitä, koska menet tai näytät huonoa mielialaa; että minun ei ole se, joka palvelee sinua.

Toisaalta, jos keskustelu ei keskity ritarillisiin aiheisiin, hänen puheensa on kohteliasta ja yksinkertaista aikaa:

Don Quijote sanoi hänelle: __Sancho ystävä, yö alkaa kuljettaa meitä enemmän, ja pimeydessä on enemmän kuin mitä tarvitsimme päästäksemme katsomaan Tobosoa päivän kanssa, johon olen päättänyt mennä, ennen kuin laitan itseni toiseen seikkailuun.

Jos kyseessä on keskustelu, hänen puheensa hyväksyy a tyyli laajalti retorinen:

Siunattu ikä ja siunatut vuosisatat ovat niitä, joille muinaiset antoivat kulloituksen nimen, eikä siksi, että niissä kulta, jota myös rautakaudellamme arvostetaan, saavutettiin tuona onnekkaana aikana ilman väsymystä, vaan siksi, että silloin asuneet He jättivät huomiotta nämä kaksi sinun ja minun sanaa.

Tavalla puhua jolla on luonnetta Sancho Panza, vaihtelua ja säännöllisyyttä on vähemmän. Hän on hellä, hauska, ilmeikäs ja toisinaan irrationaalinen.

Hänen puheessaan käyttää ääretön sanontoja suosittu ja vaikka heidän herraansa häiritsee, hän ei koskaan luovu heistä; niin paljon, että hän jopa käyttää niitä:

Jumala voi korjata tämän - vastasi Sancho-, koska tiedän enemmän sanontoja kuin kirjaa, ja niin monet tulevat suuhuni, kun puhun, että he riitelevät keskenään siitä, että he lähtivät ulos; mutta kieli spewaa ensimmäiset löytämänsä, vaikka ne eivät tule ilman satulaa. Enemmän kuin minulla on tili täältä, ennen kuin sanon ne, jotka sopivat asemani vakavuuteen; että täydessä talossa päivällinen valmistetaan pian; ja joka katkaisee, ei sekoita; ja turvallinen on se, joka soi, ja antaa ja ottaa, se on välttämätöntä.

Yleensä tässä teoksessa on vertaansa vailla oleva kielellinen rikkaus, jossa kukin hahmo vaikuttaa roolinsa vivahteisiin.

Ilmeikäs muoto

Don Quijote on romaani, joka on kerrottu muodossa kronikka, On kuitenkin mahdollista erottaa täysin ilmaisumuodot (kertomus, kuvaus ja vuoropuhelu), jotka ovat osa kertomustekstin selitysjoukkoa. Katsotaanpa seuraavat esimerkit:

Kerronta

Sinä yönä emäntä poltti ja poltti kaikki kirjat korallissa ja koko talossa, ja sellaisten kirjojen on täytynyt palaa, että ne ansaitsivat säilytettävän ikuisissa arkistoissa; mutta heidän onnensa ja valvojan laiskuus eivät sallineet sitä, ja siten heidän sanansa täyttyi, että he joskus maksavat vain syntisistä.

Kuvaus

Hänellä oli talossaan yli neljänkymmenen ikäinen rakastajatar ja alle kaksikymmentä veljentytär, sekä maa- ja aukion tarjoilija, joka näin satuloi kynnen ottaessaan karsintaleikkurin. Frisa oli hidalgomme ikä ja viisikymmentä vuotta. Hän oli voimakkaan ihonvärinen, lihasta kuiva, kasvot vähärasvaiset, varhain nouseva ja metsästyksen ystävä.

Vuoropuhelu

Kuten Don Quijote näki hänet. Hän sanoi: - Mitä kuuluu, Sancho, ystäväni? Voinko merkitä tämän päivän valkoisella tai mustalla kivellä?

"Olisi parempi", vastasi Sancho, "että armonne merkitsee hänet professuurien tarroilla, koska ne, jotka näkevät hänet, näyttävät hyvältä hänessä."

"Tällä tavoin", vastasi Don Quijote, "tuot hyviä uutisia."

"Niin hyvä", vastasi Sancho, "että sinun tarvitsee vain tehdä armosi, mutta pistää Rocinante ja mennä ulos katsomaan rouva Dulcinea del Tobosoa, joka kahden muun tytön kanssa tulee katsomaan armoasi."

-Pyhä Jumala! Mitä sanot, Sanchon ystävä? Don Quijote sanoi. Katso, älä petä minua, etkä halua vääriä iloja piristää todellisia surujani.

Kirjallisuusresurssit Don Quijotessa

Don Quijoten laajasti retorinen kieli on yksi niistä kertomustyylin perusominaisuudet.

Don Quijote ja Sancho Panza ne ilmaisevat kielellisen vastakohdan, joka esiintyy suositulla ja maalaismaisella kielellä, ja toisella kulttuurisella kielellä, jossa realistiset lauseet vuorottelevat rituaalisen ammattikielten kanssa.

Tästä romaanista löydämme a runsas valikoima resursseja tyylillinen jotka tekevät siitä hyvin viimeistellyn taideteoksen. Esimerkkejä tästä ovat seuraavat:

Metaforat

Emäntä, pukeutunut ja koristeltu; lyhyesti sanottuna, kuten kuka hän on. Hänen palvelijansa ja hän kaikki He ovat kultainen hiili, kaikki helmikorvat, he ovat kaikki timantteja, kaikki rubiinit, kaikki brokadi-kankaat yli kymmenen korkeaa; hiukset löysä takaa, on niin paljon auringonvalo jotka pelaavat tuulella.

Näin Sancho ilmaisee oletetun rakastajatarin hyveet (Dulcinea) ja hänen neitonsa

Don Quijote puolestaan ​​määrittelee hänen piirteensä ja ominaisuudet toisiinsa kietoutuneiden metaforojen kanssa:

Sen pitäisi riittää, että muutit väärintekijät silmähelmet rouva sisään korkin kidukset, ja se on hiukset puhdasta kultaa sisään oxtail-harjakset bermejo […] koskematta hajua; että me jopa poistamme sen alle piilotetut ruma kuori. […] Koska tiedän hyvin, mistä [Dulcinea] tuoksuu nousi piikkien keskellä, se kentän lilja, se haalistunut keltainen.

Samanlainen

Satulan takasatula hyppäsi ohi ja ilman kannustimia saa hacanean juoksemaan Seepra. Ja hänen neidot se kaikki ne juoksevat kuin tuuli. […] Hän pani kannukset Rocinantelle ja laittaa keihään käteen, alla] alkaen rantaviiva a salama.

Hyperboli

hiukset joka jotenkin veti manes, hän merkitsi ne selkeillä säikeillä kulta- Arabiasta, jonka kirkkaus itse auringon kirkkauteen pimensi.

Puhtaasta maasta ja murtuneesta, jota sinulla ei voisi olla aasilla, ja aika ajoin se antoi muutaman huokaa joka pani heidät taivaaseen.

Humanisointi

Kyyneleeni ja rukoukseni liikuttama taivas on määrännyt, että Rocinante ei voi liikkua; ja jos haluat pysyä ja kannustaa, ja dalle, se viha onni.

Aistikuvat Don Quijotessa

Visuaalinen kuva

He tekivät niin ja seisoivat kukkulalla, josta kaksi karjaa, joista don Quijote teki armeijan, voitiin selvästi nähdä, elleivät heidän nostamansa pölypilvet häiritse ja sokaisi heidän näkemystään; mutta kaiken tämän kanssa nähdessään mielikuvituksessaan sen, mitä hän ei nähnyt eikä ollut.

Aatelismies Diego de Miranda ratsasti erittäin kauniin tordilla-tamman selässä, pukeutunut hienon vihreän kankaan päällykseen […]; tamman pukeutuminen oli […] myös violetti ja vihreä; […] Kannukset eivät olleet kultaisia, vaan vihreällä lakalla annetut.

Kuuleva kuvantaminen

Metsästys alkoi voimakkaalla mölyllä, huutamisella ja huutamisella, niin että toisiaan ei voitu kuulla, sekä koirien haukkumisesta että sarvien äänestä.

Kosketa kuvaa

Pölystä ja väsymyksestä, jonka Don Quijote ja Sancho aiheuttivat sonnien epämiellyttävyydestä, selkeä ja puhdas suihkulähde auttoi, että tuoreessa puiden lehdessä, jonka he löysivät […], hän pyyhkäisi suunsa, Don Quijote pesi kasvonsa.

Haistakuva

Sillä on toinen ominaisuus, joka on hyvin erilainen kuin mitä olen kuullut sanoneen demoneista; koska sanotaan, että ne kaikki haistavat rikkiä ja muita huonoja hajuja, mutta tämä tuoksuu keltaiselta puoli liigasta.

Syestesialainen kuva

Oli yö, kuten sanottiin tumma, ja he sattuivat astumaan korkeiden puiden väliin, joiden lehdet liikkuivat pehmeä tuuli, he tekivät pelottavan ja hiljainen melu; niin että yksinäisyys, pimeys, veden ääni ja lehtien kahina aiheuttivat kaikki kauhua ja pelkoa.

Muita kerrontaominaisuuksia Don Quijote de la Manchassa

Anaphora

Siinä se oli Amadiksen miekan halu, jota vastaan ​​mikään viehätys ei ollut voimaa; siellä oli hänen omaisuutensa kiroaminen; siinä se oli liioittamalla läsnäolonsa puutetta maailmassa niin kauan kuin siellä oli iloinen; siellä muistaa jälleen rakas Dulcinea del Toboso; siinä se oli kutsumalla hänen hyvää sotariaan Sancho Panzaksi.

Antiteesi

Jumala on sinun kädessäsi, köyhä Don Quijote; että minusta näyttää siltä, ​​että putoaisit huippukokous hulluudestasi syvä kuilu yksinkertaisuudestasi!

Paronomasia

Tämä herrani, tuhannen merkin takia olen nähnyt, että hän on hullu, joka sitoutuu, ja myös minä en jää jälkeen, koska olen hullumpi kuin hän, koska seuraan häntä ja palvelen häntä, jos sanonta, joka sanoo ”Ei WHO olet syntynyt mutta kenen kanssa rauhaa”.

Johtaminen

Jos joku kaunis nainen tulee pyytämään sinulta oikeudenmukaisuutta, ota silmäsi pois hänen kyyneleistään ja sinun heidän valitustensa korvat, ja harkitse hitaasti mitä se kysyy, jos et halua sen tulvan syy hänen itkuun Y hyvyytesi heidän huokauksissaan.

Alkusointu

Veri periytyy ja hyve hankitaan, ja yksin hyve on sen arvoinen, mitä veri ei ole.

Ellipsi

Juotakaamme ja eläkäämme; tuo aika on varovainen ottaa pois elämää, ilman että etsimme ruokahalua niin, että ne ovat valmiita ennen kauden ja ajanjakson saapumista ja että ne putoavat kypsyessään.

Symboliikka

Sallin nämä jalat, hyvin, ikään kuin käsittäisin Herculesin kaksi saraketta, oi kuuluisa jo unohdetun väärän ratsuväen elvytin! Voi, ei koskaan, kuinka pitäisi kiittää ritari Don Quijote de la Manchaa, pyörtyneiden rohkeutta, kaatuvien ihmisten tukea, kaatuneiden aseita, henkilökuntaa ja kaikkien onneton lohdutusta!

Ironia

Katsokaa, isäni ruumis ", vastasi Sancho," mitä soopeli ruohosipulia tai mitä karstaattua puuvillahiutaleita hän laittaa laukkuihinsa, jotta ei murskata sorkkia ja tehdä luista hennaa! Mutta vaikka ne olisivatkin täynnä silkkikokoimia, tiedä, herrani, että minun ei tule taistella.

Tarinan vertaisuus

Don Quijotessa kerrotut tapahtumat ovat kuvitteellisia, mutta eivät tästä syystä vailla logiikkaa.

Tämän romaanin juonessa gravitaatiota kiihkeä elämä Barokki Espanja, jossa on epäonnistumisen, pessimismin ja hylkäämisen tunne; heillä on vain kukistettu ja uupunut kotimaa.

Cervantes ei voi välttää tätä todellisuutta, hänen oma elämänsä heijastaa sitä.

Sisään 1605Juuri sinä vuonna, jolloin hän julkaisi ensimmäisen osan magnum opuksestaan, hänet otettiin vankiin sisartensa, veljentytärsä ja tyttärensä kanssa, koska navarralainen herrasmies ilmestyi kuolleena talonsa edessä.

Koko perheen kunnia menee vankilaan, mutta hän ei pyöri; taistella ja päästä eroon tästä umpikujaan.

Don Quijotessa nähdään skeptisyyttä ja suvaitsevaisuutta miehestä, joka tragedioiden ja vastoinkäymisten vuoksi ei menettänyt ymmärtäväisyyttään ja inhimillisyyttään.

Nerokas herrasmies Don Quijote La Manchasta Hän ei ole groteskihullu, hän on henki, joka on täynnä ihmiskuntaa, ystävällinen ja oikeudenmukaisuuden rakastaja.

Toisaalta hänen sotajoukkonsa Sancho Panza edustaa tietämätöntä ja naiivista hahmoa, joka on motivoitunut välittömän aineellisen halun tyydyttämiseen.

Kuitenkin, Sanchon käytännön visio ei kilpaile quixotic-idealismin kanssa, koska sekä käytännöllisyys että hyvyys ovat arvoja, jotka integroituvat ihmiseen.

Cervantes yrittää yhdistää ne a kontrastien peli jotka osoittavat heidän hyväntahtoisen ironiansa elämässä.

Don Quijote de la Manchan taiteellinen merkitys ja universaalisuus

Don Quijoten universaalisuus ulottuu kaikille taiteellisille aloille; kirjallisuuden tasolla siitä on tehty useita analyyseja ja tutkimuksia. Se on Raamatun jälkeen eniten käännetty ja muokattu kirja.

Tämän romaanin innoittamia musiikkiteoksia on kirjoitettu. Maalareita, joilla on laaja kokemus, kuten Goya tai Salvador DaliHe ovat vetäneet vietteleviä kankaita surullisen hahmon ritarille.

Hänen kunniakseen kaiverruksiin ja veistoksiin on tehty upeita taiteellisia monumentteja, ja maailmanlaajuisesti tunnettu veistosryhmä on edustaa Don Quijote de la Manchaa ja hänen joukkoaan Sancho Panzaa; sijaitsee Plaza España Madridissa.

Tämä työ on epäilemättä vertaansa vailla oleva kirjallinen luomus, missä Cervantes halusi parodioida ritari-romaaneja ja kirjoitti niistä parhaan.

Täältä voit lukea Don Quijote de la Mancha.

Tutkittu bibliografia

Poncelan saha, toinen. Länsimainen kirjallisuus. Venezuelan keskusyliopiston painos, Caracas, 1963.

Steban Scarpa, Roque. Klassiset espanjankieliset lukemat. Toimituksellinen siksak. Santiago de Chile.

Marquez Villanueva. Don Quijote -hahmot ja teemat. Toimituksellinen Härkä. Madrid, Espanja, 1972.

Rosenbalt, enkeli. Don Quijoten kieli. Toimituksellinen Gredos. Latinalaisamerikkalainen romaaninen kirjasto. Osa II. Madrid, Espanja, 1978.

Castro, Americo. Cervantesin ajatus. Toimituksellinen Noguer. Barcelona, ​​Espanja, 1972.

Cervantes Saavedra, Miguel de. Don Quijote La Manchasta. Toimituksellinen Bruguera. 2 nidettä. Barcelona, ​​Espanja. 1971.


Video: Entrelíneas: Don Quijote de la Mancha